Jump to content

Le langage osé des algeriens


Recommended Posts

:mdr: c est un peu tard pour lui souhaiter ca :mdr:

 

ce qu il y a de plus dur a traduire, c est tout ce qu il y a derriere un mot

on peut juste dire a l autre, c est une grave insulte

 

Ca insinue qu´etre femme ou la femme porte déja en elle un mal...juste par son existence......Vive Stupid Attitude Club:p

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 256
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

ok " ma sale bonne femme" ?

 

Non pas dans ce sens là: la poubelle c'est sale donc en géneral quand on la cite y'en qui dise hachek , et ce tordu de la tete il utilise ce terme quand il parle de sa femme... vas comprendre quelque chose. :crazy:

Link to post
Share on other sites
Ca insinue qu´etre femme ou la femme porte déja en elle un mal...juste par son existence......Vive Stupid Attitude Club:p

 

oui, je crois que j ai compris a peu pres

un ver de terre hachek

 

faut que je retienne ce mot, il peut m etre utile :p

Link to post
Share on other sites
Non pas dans ce sens là: la poubelle c'est sale donc en géneral quand on la cite y'en qui dise hachek , et ce tordu de la tete il utilise ce terme quand il parle de sa femme... vas comprendre quelque chose. :crazy:

 

bah tu l as dit, c est un tordu, faut pas chercher plus loin

Link to post
Share on other sites
oui, je crois que j ai compris a peu pres

un ver de terre hachek

 

faut que je retienne ce mot, il peut m etre utile :p

 

Moa: Hallouw, mistegh bakegh My name iz Moa (A elle meme: mince faut que j´arrete les reflexe de cours de Youtube:mad:), cane you guéve mé ze gateau in ze "coin lá bas"?

 

Baker: Sorry, What coin?

 

Moa á elle meme: Tiens je suis bien tombée sur le seul Anglais qui parle Anglais mais le compghend pas

 

Moa au Baker: Zat gateau...in the toupe ove ze table.....next to your dog Hachak

 

Moa á elle meme: Cool je savais bien que j´allais trouver une excellente opportunité pour placer le mot Hachak:D:D

Link to post
Share on other sites
Moa: Hallouw, mistegh bakegh My name iz Moa (A elle meme: mince faut que j´arrete les reflexe de cours de Youtube:mad:), cane you guéve mé ze gateau in ze "coin lá bas"?

 

Baker: Sorry, What coin?

 

Moa á elle meme: Tiens je suis bien tombée sur le seul Anglais qui parle Anglais mais le compghend pas

 

Moa au Baker: Zat gateau...in the toupe ove ze table.....next to your dog Hachak

 

Moa á elle meme: Cool je savais bien que j´allais trouver une excellente opportunité pour placer le mot Hachak:D:D

 

:mdr::mdr::mdr:

 

mon 1er vrai rire, depuis longtemps

elle est vraiment ridicoulous, cette moa :p

Link to post
Share on other sites
oui, je crois que j ai compris a peu pres

un ver de terre hachek

faut que je retienne ce mot, il peut m etre utile :p

 

Non pas pour un ver de terre mais tout ce que l'Algérien considére de malsain : alors ça peut etre des pieds, poubelle,chaussures, et autre chose si par exemple tu te fais essuyée tes habits ( dans le cas ou tu t'es salis ) par quelqu'un tu dois le remercier en lui disant hachek:mdr::mdr::mdr::mdr:

Link to post
Share on other sites
Non pas pour un ver de terre mais tout ce que l'Algérien considére de malsain : alors ça peut etre des pieds, poubelle,chaussures, et autre chose si par exemple tu te fais essuyée tes habits ( dans le cas ou tu t'es salis ) par quelqu'un tu dois le remercier en lui disant hachek:mdr::mdr::mdr::mdr:

 

je vais pas l utiliser, je crois que c est mieux

c est dommage, il a l air pratique :p

Link to post
Share on other sites
tu peux me traduire, stp?

( ton commentaire m intrigue :p)

 

hachek tu le dis quand tu parles d'un chien ou du porc ,sachant que les musulmans traditionnellement n'ont pas le même lien avec ces animaux que les occidentaux,sauf pour le chat.Les gens l'ont utilisé par extension pour exprimer leur dégoût ou le dégout qu'il peut susciter chez leur interlocuteur,pour leur femme et pour les juifs ,c'est dire...

Link to post
Share on other sites
à l'origine c'est une formule de politesse ....comme je l'ai dit hier sur ce topic ,il y'a des expressions que seul les Algériens comprennent et que meme si on essayait de traduire ça n'aurrait aucun sens ni logique ...

 

je suis algerienne :mdr:

 

mais oui, je le vois avec le mot zaama

faut l avoir entendu plusieurs fois dans le contexte pour en comprendre la portee

Link to post
Share on other sites
hachek tu le dis quand tu parles d'un chien ou du porc ,sachant que les musulmans traditionnellement n'ont pas le même lien avec ces animaux que les occidentaux,sauf pour le chat.Les gens l'ont utilisé par extension pour exprimer leur dégoût ou le dégout qu'il peut susciter chez leur interlocuteur,pour leur femme et pour les juifs ,c'est dire...

 

oui, pour la femme, j imagine que c est exceptionnel ou que ca concerne que certains cas

 

mon beau pere a repris un voisin qui parlait de sa femme de facon tres irrespectueuse. Du genre, faut que je rentre sinon y a la vache qui va beugler

Le gros beauf, quoi

et il a pretendu qu il plaisantait

bah oui! devant un homme, ce genre de types font moins leur malin

Link to post
Share on other sites
oui, pour la femme, j imagine que c est exceptionnel ou que ca concerne que certains cas

 

mon beau pere a repris un voisin qui parlait de sa femme de facon tres irrespectueuse. Du genre, faut que je rentre sinon y a la vache qui va beugler

Le gros beauf, quoi

et il a pretendu qu il plaisantait

bah oui! devant un homme, ce genre de types font moins leur malin

en effet c'est de plus en plus rare qu'un homme utilise ce terme pour sa femme,c'est generalement des incultes qui le font pour "plaire" à leur interlocuteur ou le "respecter" selon eux ,Je connais quelqu'un dans l'exercice sa profession qui reçoit des couples et qui parfois (assez rarement)entends ce terme de la bouche du mari devant son épouse,mais encore une fois c'est quelque chose qui tend à disparaître.

ps-je te conseille en effet d'éviter ce mot sauf si quelqu'un te ramène tes savates:04:

Link to post
Share on other sites

Non , pour la femme c'est la 1ére fois que je l'entends......d'ailleurs de nos jours ce terme est de moins en moins utilisé...moi par exemple quand je parle de la poubelle je dis poubelle tout court, chien,halouf, y'houdi,sabat ...etc:mdr:

Link to post
Share on other sites
Guest Miss angel
je suis algerienne :mdr:

 

mais oui, je le vois avec le mot zaama

faut l avoir entendu plusieurs fois dans le contexte pour en comprendre la portee

 

excuse moi , moa , je n'avais pas compris que tu n'avais pas compris le mot, je pensais que c'était ma phrase qui n'était pas clair.

 

en gros c'est comme si l'homme disait à son pote, tu sais, le truc que j'ai à la maison il est malade.

 

il aurait pu dire: tu sais , ma femme miskina , elle est malade

et l'autre : ah bon qu'est ce qu'elle a ?

l'homme : hachek des hémoroïdes

 

 

mais bon je ne crois pas qu'ils en sont à ce point d'intimité...

Link to post
Share on other sites
en effet c'est de plus en plus rare qu'un homme utilise ce terme pour sa femme,c'est generalement des incultes qui le font pour "plaire" à leur interlocuteur ou le "respecter" selon eux ,Je connais quelqu'un dans l'exercice sa profession qui reçoit des couples et qui parfois (assez rarement)entends ce terme de la bouche du mari devant son épouse,mais encore une fois c'est quelque chose qui tend à disparaître.

ps-je te conseille en effet d'éviter ce mot sauf si quelqu'un te ramène tes savates:04:

 

ah oui! y a en plus cette notion de bien dire pour ne pas choquer l autre

en gros, " excusez moi d avance pour ma grossierete, mais je ne peux pas appeler les choses autrement"

Link to post
Share on other sites
excuse moi , moa , je n'avais pas compris que tu n'avais pas compris le mot, je pensais que c'était ma phrase qui n'était pas clair.

 

en gros c'est comme si l'homme disait à son pote, tu sais, le truc que j'ai à la maison il est malade.

 

il aurait pu dire: tu sais , ma femme miskina , elle est malade

et l'autre : ah bon qu'est ce qu'elle a ?

l'homme : hachek des hémoroïdes

 

 

mais bon je ne crois pas qu'ils en sont à ce point d'intimité...

 

j espere qu aucun homme n est assez intime avec un autre pour parler des hemorroides de sa femme :mdr:

Link to post
Share on other sites
ah oui! y a en plus cette notion de bien dire pour ne pas choquer l autre

en gros, " excusez moi d avance pour ma grossierete, mais je ne peux pas appeler les choses autrement"

absolument il serait même malvenu que tu ne le dises pas dans certains cas,pour les gens âgés il toujours de rigueur quand tu parles d'un chien par exp.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...