Jump to content

Traduction des termes de gestion/comptabilité en arabe.


Recommended Posts

contrôleur de gestion=المراقب المالي

le contrôle interne (audit) = الرقابة الداخلية (التدقيق)

gestion des risques = إدارة المخاطر

 

Si tu as de bonnes connaissances en arabe et que tu peux distinguer une bonne traduction d'une mauvaise. Tu peux utiliser google translation, ça fonctionne assez bien.

Link to post
Share on other sites
contrôleur de gestion=المراقب المالي

le contrôle interne (audit) = الرقابة الداخلية (التدقيق)

gestion des risques = إدارة المخاطر

 

Si tu as de bonnes connaissances en arabe et que tu peux distinguer une bonne traduction d'une mauvaise. Tu peux utiliser google translation, ça fonctionne assez bien.

 

Tu m'as devancé :D mais sinon en ayant fait la traduction moi-même pour les deux derniers ça avait donné la même chose bien que pour "la gestion des risques" ça me fait un peu bizarre ce que ça donne en arabe ça doit être parce que j'en ai jamais entendu parler :confused:...

Link to post
Share on other sites
contrôleur de gestion=المراقب المالي

le contrôle interne (audit) = الرقابة الداخلية (التدقيق)

gestion des risques = إدارة المخاطر

 

Si tu as de bonnes connaissances en arabe et que tu peux distinguer une bonne traduction d'une mauvaise. Tu peux utiliser google translation, ça fonctionne assez bien.

 

Merci, en phonétique latine, ça donne quoi ?

Link to post
Share on other sites
Merci, en phonétique latine, ça donne quoi ?

 

Je suis nulle en phonétique:confused:

 

Je vais te l'écrire en caractères latins et je demande la contribution d'âmes charitables qui passeraient par là. Comment indiquer les lettres et les syllabes accentuées?

 

 

 

contrôleur de gestion: Elmouraquib elmali

le contrôle interne (audit): El raquaba eldakhiliya ( el tadquiq)

gestion des risques: Idarat el makhatîr (comme l'a fait remarqué Panno, il se peut que cette traduction soit trop mot à mot, il y a peut-être une autre façon de traduire)

Link to post
Share on other sites
Je suis nulle en phonétique:confused:

 

Je vais te l'écrire en caractères latins et je demande la contribution d'âmes charitables qui passeraient par là. Comment indiquer les lettres et les syllabes accentuées?

 

 

 

contrôleur de gestion: Elmouraquib elmali

le contrôle interne (audit): El raquaba eldakhiliya ( el tadquiq)

gestion des risques: Idarat el makhatîr (comme l'a fait remarqué Panno, il se peut que cette traduction soit trop mot à mot, il y a peut-être une autre façon de traduire)

 

;) Je te remercie !

Link to post
Share on other sites
Guest chebmourad

controleur de gestion ca paie en france!!!

 

j'en ai marre d'être comptable!!!

 

jvé mfaire payer ma formation en VAE je kiffe le controle de gestion...biensure faut travailler forcement pour le compte de grande entreprise...

Link to post
Share on other sites
controleur de gestion ca paie en france!!!

 

j'en ai marre d'être comptable!!!

 

jvé mfaire payer ma formation en VAE je kiffe le controle de gestion...biensure faut travailler forcement pour le compte de grande entreprise...

 

merci pour ta contribution mourad

Link to post
Share on other sites
controleur de gestion ca paie en france!!!

 

j'en ai marre d'être comptable!!!

 

jvé mfaire payer ma formation en VAE je kiffe le controle de gestion...biensure faut travailler forcement pour le compte de grande entreprise...

 

Ouais, ça paie et c'est une position stratégique dans les moments de crise.

 

Je t'encourage à prendre cette initiative.

Link to post
Share on other sites
  • 6 months later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...